25 O'CLOCK
The urge to take you grows more
strong For time had made me wait too long Each watch I smash apart Just adding to my power Each watch I smash apart Just bringing near the hour of 25 o'clock, that's when you're going to be mine 25 o'clock, we'll be together 'til the end of time At 25 o'clock
The ticking seconds hear them call My spell of hours will make you fall Each timer that I break Will halt the flowing sands Each timer that I break Will put you in my hands At 25 o'clock, that's when you're going to be mine 25 o'clock, we'll be together 'til the end of time At 25 o'clock
Each watch I smash apart Just adding to my power Each watch I smash apart Just bringing near the hour of 25 o'clock
|
VENTICINQUESIMA ORA
La smania di afferrarti diventa
più forte Perchè il tempo mi ha fatto aspettare troppo Ogni orologio che faccio a pezzi Aumenta il mio potere Ogni orologio che faccio a pezzi Per avvicinare
Venticinquesima ora, è il momento in cui sarai mia Venticinquesima ora, staremo insieme fino alla fine dei tempi Alle venticinque in punto
Ascolta il richiamo del ticchetto dei secondi Il mio incantesimo di ore ti farà cadere Ogni cronometro che frantumo Fermerà lo scorrere dei granelli di sabbia Ogni cronometro che rompo Ti catapulterà nelle mie mani Alle venticinque in punto, che è il momento in cui sarai mia Venticinquesima ora, rimarremo insieme fino alla fine dei tempi Alle venticinque in punto
Ogni orologio che faccio a pezzi Aumenta il mio potere Ogni orologio che faccio a pezzi Per avvicinare la Venticinquesima ora
(traduzione di
Francesco Carbonara e Maurizio Villotta)
|
|
BIKE RIDE TO
THE MOON
Push me off to start the fun On a bike ride to the moon Lots of room for everyone On a bike ride to the moon
And we'll bring back cheese for my Auntie Jane And some magic moon dust that'll stop the rain On my poor Uncle Alfred's head,
even though he stays in bed (silly
Alfred)
Why not bring a pot of tea On a bike ride to the moon Angel cake for you and me On a bike ride to the moon
And we'll pack a tent 'case it's cold at night And I'll share your sleeping bag if I might And might be a positive boon To protect you from the man in the moon
(Who happens to be me,
look out!)
Racing forward can't look back On a bike ride to the moon What did I omit to pack On a bike ride to the moon?
With the stars all glinting in the shiny Chrome Then I suddenly remembered what I left at home Now I shan't be peddling any higher 'Cos a sharp sputnik has given me a cosmic flat tyre
|
BICICLETTATA VERSO
LA LUNA
Spingimi via per iniziare a
divertirci Con una biciclettata verso la luna C'è posto per tutti
In una biciclettata verso la luna
E riporteremo del formaggio per zietta Jane
E polvere magica di luna per fermare la pioggia Che cade in testa al povero zio Alfred,
anche quando sta a letto
(buffo Alfred)
Perché non portarci una teiera Nella nostra biciclettata verso la luna
Pane degli angeli per te e per me Nella nostra biciclettata verso la luna
E caricheremo su anche una tenda caso mai faccia freddo la notte
E se me lo consenti dividerò il tuo sacco a pelo E potrebbe essere un bel vantaggio
Per proteggerti dall'uomo della luna
(che poi sono io, sta'
attenta)
Di corsa avanti, non guardare indietro Nella biciclettata verso la luna
Che cosa ho dimenticato di portare Per la biciclettata verso la luna?
Con le stelle che brillano nel cromo lucente All'improvviso ricordo che cosa ho lasciato a casa
Ora non posso più pedalare Perché un puntuto Sputnik mi ha forato una gomma cosmica.
(dal volume "XTC" traduzione di Paolo Bertrando)
|
|
MY LOVE
EXPLODES
My love explodes all over the
world for you, yeah you My love explodes in diamonds and pearls for you, just you
When the straight plastic bowler men Grab your soul and pull you down down down Call my name on your dream telephone Catch a saucer and I'll be around Blow 'em out of town My love explodes
My love explodes like the stars up in space for you, yeah you My love explodes with the whole human race for you, just you
When the walls are all closing in And your paradise goes wrong wrong wrong Spell my name on your pillow tonight Catch a rainbow and I'll be along Singing coloured songs My love explodes
I've got people billions of people Waiting here for bliss All it takes to free these people Is the power of a kiss, my love explodes
My love explodes all over the world for you, yeah you My love explodes in diamonds and pearls for you, just you My love explodes
|
IL MIO AMORE
ESPLODE
Il mio amore esplode su tutto il
mondo per te, sì per te Il mio amore esplode in diamanti e perle per te, solo per te
Quando regolari in bombetta di plastica Ti afferrano l'anima per trascinarti giù giù giù
Chiama il mio nome sul tuo telefono onirico Prendi un disco e io sarò là
A soffiarli fuori di città L 'amore esplode
Il mio amore esplode come stelle nello spazio per te,
sì per te
Il mio amore esplode con tutta la razza umana per te,
solo per te
Quando i muri ti si chiudono addosso E il tuo paradiso si guasta guasta guasta
Pronuncia il mio nome sul cuscino stasera Cogli un arcobaleno e io sarò là
A cantare canzoni variopinte " L 'amore esplode
Ho gente, gente a miliardi Che attende qui la beatitudine
E per salvare tutti loro basta La forza d'un bacio, il mio amore esplode
Il mio amore esplode per tutto il mondo per te,
sì per te
Il mio amore esplode in diamanti e perle per te,
solo per te Il mio amore esplode
(dal volume "XTC" traduzione di Paolo Bertrando)
|
|
WHAT IN THE
WORLD??...
2032 Housewives shock in blue What in the world is it coming to What in the world
2033 Cannabis in tea What in the world. Acid is free What in the world If daddy could see today he'd be turning in his grave If mummy could see the way The boys and girls and the manner in which they talk to their parents
2034 Women fight the wars Men are too bored, they're scrubbing floors Men are too bored They're staying at home doing the chores What in the world Do you remember when this life was in perspective and the grownups were respected They'd give up a seat on the bus Open your door with no fuss
2035 The whole world's one beehive Throw us a line you might be in time Throw us a line What in the world Who gets the girl What in the world
|
COSA NEL MONDO??...
2032 Casalinghe danno scandalo
Cosa sta succedendo nel mondo ? Cosa nel mondo
2033 Cannabis nel thè Cosa nel mondo. L'acido è gratis Cosa nel mondo Se babbo potesse vedere l'oggi si rivolterebbe nella tomba Se la mamma potesse vedere il modo
e le maniere con cui ragazzi e ragazze si rivolgono ai propri genitori
2034 Le donne combattono le guerre Gli uomini sono troppo annoiati, ramazzano i pavimenti Gli uomini sono troppo annoiati Rimangono a casa a sbrigare le faccende domestiche Cosa nel mondo Ricordate quando questa vita era un'aspettativa e gli anziani erano rispettati Cederebbero un posto a sedere sul bus Vi aprirebbero la porta senza fare storie
2035 Il mondo è un unico alveare Lanciateci una fune, potreste essere in tempo Lanciateci una fune Cosa nel mondo Chi si aggiudica la ragazza? Cosa nel mondo
(traduzione di
Francesco Carbonara e Maurizio Villotta)
|
|
YOUR GOLD
DRESS
Your gold dress is whirling around Like a fan it's lifting you high High above the ground Never coming down
Your gold dress is burning alight Deafens me with the sound of the sun Setting fire to the night And everything's all right
Vibrations coming my way When you're floating on by In your gold dress Vibrations coming to play When you're filling the sky With your gold ... dress
Your gold dress is shaming the stars A thousand melting Dali Guitars Make no sound And dripping slowly down
Your gold dress is all I can see Blind my eyes but there it will be Beacon burning bright And everything's all right
Your gold dress!
|
IL TUO VESTITO D'ORO
Il tuo vestito d'oro sta roteando Come un'elica ti sta sollevando In alto, al di sopra del terreno Senza mai scendere
Il tuo vestito d'oro sta bruciando fra le fiamme Assordandomi col suono del sole Appiccando il fuoco alla notte E tutto è a posto
Vengo colto da vibrazioni Quando fluttui Nel tuo vestito d'oro Impazzano vibrazioni
Quando riempi il cielo Con il tuo vestito d'oro
Il tuo vestito d'oro sta facendo impallidire le stelle
Un migliaio di Chitarre di Dalì che si sciolgono Non emettono suono E gocciolano lentamente giù
Il tuo vestito d'oro è tutto ciò che vedo Acceca i miei occhi ma lì ci sarà Una torcia fiammeggiante E tutto è a posto
Il tuo vestito d'oro!
(traduzione di
Francesco Carbonara e Maurizio Villotta)
|
|
THE MOLE FROM
THE MINISTRY
If you think there's something
wrong Holes appearing on your lawn Don't you blame the man next door It's not him
Flowers walk from place to place Dark spot moves around your face Objects vanish without trace It's not you
I'm the mole from the Ministry And you'll all bow down to me I'm the mole in your potting shed I'm the bad thoughts inside your head And you won't catch me
(Fish and visitors smell after three days) If you thinks there's something strange Garden starts to rearrange From perfect lawn to mountain range It's not you
I'm the mole from the Ministry Working underground And you'll all bow down to me Moving facts and figures all around
I'm the mole in your potting shed Undermine your world
I'm the bad thoughts inside your head And you shouldn't think me, No! And you shouldn't think me Mole Mole Mole
|
LA TALPA DEL MINISTERO
Se pensi che c'e' qualcosa di
sbagliato Quando ti appaiono buche sul prato Non prendertela con il vicino Non c'entra
I fiori camminano da un punto all'altro I punti neri ti si spostano in faccia Gli oggetti svaniscono senza traccia Tu non c'entri
Sono la talpa del Ministero E tutti voi v'inchinerete a me Sono la talpa nel ripostiglio Sono la vostra cattiva coscienza E non mi catturerete
(Pesce e ospite puzzano dopo tre giorni) Se pensi che ci sia qualcosa di strano Quando il giardino inizia a trasformarsi Da prato all'inglese a montagna russa Tu non c'entri
Sono la talpa del Ministero che lavora sottoterra E tutti voi v'inchinerete a me Sposto fatti e figure all'intorno
Sono la talpa nel ripostiglio Che mina alle fondamenta il vostro mondo
Io sono i vostri cattivi pensieri E voi non dovreste pensarmi, no Non dovreste pensarmi Talpa Talpa Talpa
(dal volume "XTC" traduzione di Paolo Bertrando)
|
|
VANISHING GIRL
Someone's knocking in the Distance
But l'm deaf and blind She's not expected home this evening
So I leave the world behind for the Vanishing Girl
The Vanishing Girl Yes she'd give you a twirl But she vanishes from my world
so burn my letters and you'd better leave Just one pint a day
The whole streets talking about my White shirts looking so grey
People gossip on the doorstep Think they know the score
She's giving him the runaround The man from number four
Has a Vanishing Girl
a Vanishing Girl yes she'd give you a twirl
but she vanishes from my world
Yes the paint is peeling and my
Garden is overgrown I got no enthusiasm to even answer the phone
When she's here it makes up for the time She's not and its all forgotten
But when she goes l'm putting on the pose for the Vanishing Girl
|
RAGAZZA EVANESCENTE
Qualcuno bussa in lontananza
Ma io sono sordo e cieco Non l'aspetto a casa stasera Per cui mi lascio il mondo indietro
per la Ragazza Evanescente
La Ragazza Evanescente Quella che ti dà la giravolta
Ma svanisce dal mio mondo
per cui brucia le mie lettere, ti conviene andartene
Non più d'una pinta al giorno Tutte le strade parlano della mia
Camicia bianca ormai grigia
I pettegoli sullo stipite Pensano d'aver capito tutto
Gli ha dato il benservito Quello del numero quattro Ha una Ragazza Evanescente
una Ragazza Evanescente quella che ti dà la giravolta ma svanisce dal mio mondo
Sì, la vernice si scrosta e il mio Giardino è ormai incolto
Non ho entusiasmo, nemmeno per rispondere al telefono
Quando è qui compensa i momenti in cui
non c'è e tutto è dimenticato Ma quando se ne va mi metto in posa per
la Ragazza Evanescente
(dal volume "XTC" traduzione di Paolo Bertrando)
|
|
HAVE YOU SEEN
JACKIE?
Have you seen Jackie?
He's a strange strange strange little girl Make up on his face and his hair in curls Have you seen Jackie? She's a strange strange strange little boy Her long black beard is her pride and joy
And all the children follow him around And all the grownups try to drag her down So we sing Hey, leave Jackie alone Hey, his pigeons have flown Hey, she's never at home at all these days Leave Jackie alone
Have you seen Jackie? He's an odd odd odd little fish To fly around is his only wish Have you seen Jackie? She's a queer queer queer little bird Shy and quiet neither scene nor herd
And all the rats will follow him around The dogs and cats will chase her from the town And we sing Hey, leave Jackie alone Hey, his mind is all blown Hey, she's not on the phone at all these days Leave Jackie alone
Jackie couldn't decide if he was a girl Or if she was a boy Have you seen Jackie?
|
AVETE VISTO JACKIE?
Avete visto Jackie ? Lui è una strana strana strana ragazzina il trucco sul suo volto e i suoi capelli riccioluti Avete visto Jackie ? Lei è uno strano strano strano ragazzino la sua lunga e nera barba è il suo vanto e gioia
e tutti i bambini lo seguono dappertutto e tutti gli adulti provano a infangarle la reputazione così cantiamo Hey, lasciate in pace Jackie hey, I suoi piccioni sono volati hey, in questi giorni non è mai a casa lasciate in pace Jackie
Avete visto Jackie ? lui è un bizzarro bizzarro bizzarro pesciolino svolazzare è il suo solo desiderio Avete visto Jackie ? lei è un bizzarro bizzarro bizzarro uccellino timido e tranquillo nè vistoso nè scialbo
e tutti i ratti lo seguiranno dappertutto cani e gatti la scacceranno dalla città così cantiamo hey, lasciate in pace hey, la sua mente è tutta soffiata hey, non risponde al telefono questi giorni lasciate Jackie in pace
Jackie non poteva decidere se essere una ragazza o un ragazzo Avete visto Jackie?
(traduzione di Francesco Carbonara e Maurizio Villotta)
|
|
LITTLE
LIGHTHOUSE
She's a little lighthouse when she Opens up her huge eyes And streams of diamonds shoot out 'Til we're wading waist deep in her brilliant love
She's a little lighthouse when she Opens up her red mouth And gold word ribbons rope and rodeo The dark clouds in bouquet above
For how long will this dark age last? For how long must we wait to learn? Across the black and fossil ocean vast I spy love and she doth brightly burn Love sure lives in the right house
She's a little lighthouse when she Opens up her huge mind and Thoughts descending spears of crystal Build a Jacob's ladder up to love
She's a little lighthouse When she opens up her red dress Show skin of rubber marble Lit by knowledge and the fireflies above
And can others see this splendid beam? Or do they navigate in dark? If you ever want to dock your dream Well you'll need love to guide your fragile ark
Love sure keeps a bright house She's a little lighthouse
|
PICCOLO FARO
Lei è un piccolo faro quando Spalanca i suoi enormi occhi
E lascia partire una scarica di diamanti finchè siamo immersi fino alla cintola nel suo scintillante amore
Lei è un piccolo faro
Quando spalanca la sua bocca rossa E nastri di parole dorate legano come in un rodeo Le nuvole oscure in un bouquet sospeso
Quanto a lungo durerà questa età oscura ? Quanto a lungo dovremo aspettare per imparare ? Attraverso l'immenso oceano nero e fossile Scruto amore e lei brucia luminosamente L'amore vive sicuramente nella casa giusta
Lei è come un piccolo faro quando Apre l'immensa mente e
E i suoi pensieri generano cascate di lance di cristallo Fino a formare la scala di Jacob (*) verso l'amore
Lei è un piccolo faro Quando apre il suo vestito rosso A mostrare la pelle di marmo gommoso Illuminato dalla conoscenza e dalle lucciole che svolazzano sopra
la testa
E possono gli altri vedere questo splendido raggio? O navigano nell'oscurità ? Se vuoi ancora approdare al tuo sogno Bene tu avrai bisogno di amore per governare la tua fragile arca
L'Amore custodisce sicuramente una casa splendente Lei è un piccolo faro
(*) "(Giacobbe) fece un sogno: una scala poggiava sulla terra, mentre
la sua anima raggiungeva il cielo; ed ecco gli angeli di Dio
salivano e scendevano su di essa.". (Genesi 28, 12). La Scala di Giacobbe, simbolo della vita contemplativa, era,
secondo la "Regola" benedettina, la scala che conduce gli uomini
in cielo e costituisce un modo di accesso alla Terra per gli
angeli, per portare aiuto e conforto agli uomini. Secondo alcune scuole di pensiero religioso-filosofico,
simboleggia l'Incarnazione, il trait d'union tra cielo e terra.
(traduzione di Francesco Carbonara e Maurizio Villotta)
|
|
YOU'RE A GOOD
MAN ALBERT BROWN (CURSE YOU RED BARREL)
Well you're a good man Albert
Brown And you was wounded in the war And though you shot some people down You're still a good man Albert Brown Well you're a good man Albert Brown Though you are drunk upon the floor And if you're buying the next round Then you're a good man Albert...
Brown was the colour of the mud across the Somme Red was the blood you spilled upon it Pink were the fingers of the nurse who dressed your wound White was the starch upon her bonnet And you married that nurse And her name was Else and then along came dad
...I'll have another pint of...
Brown is the colour of your old walking boots Green is the cash you'd love to squander Gold is the colour of your wife's faithful heart So get yourself home, no more to wander And you married that nurse And her name's still Else And another child was had You're a good man Albert Brown
|
SEI UN BRAV'UOMO ALBERT BROWN (CHE TU SIA MALEDETTO RED BARREL)
Bene, sei un brav'uomo Albert
Brown e sei stato ferito in guerra e anche se hai ammazzato alcune persone sei lo stesso un brav'uomo Albert Brown bene, sei un brav'uomo Albert Brown Anche se sei ubriaco sul pavimento e se stai sul punto di pagare il prossimo giro rimani un brav'uomo Albert Brown
Marrone era il colore del fango attorno a Somme (*) rosso era il colore del sangue che versasti in quel posto rosa erano le dita della infermiera che ha bendato
la tua ferita bianco era l'amido sulla sua cuffia
e tu hai sposato quell'infermiera e il suo nome era Else e dopo un po' sei diventato papà
…dovrò scolarmi un'altra pinta di…
Marrone è il colore dei tuoi vecchi stivali verde è il contante che ameresti scialacquare dorato è il colore del cuore fedele di tua moglie quindi vai a casa, basta vagabondare e tu hai sposato quell'infermiera e il suo nome è ancora Else e hai avuto un altro bimbo Sei un brav'uomo Albert Brown
(*) Somme primavera 1915 - Grande guerra (la Somme è una regione francese, luogo di battaglia della prima
guerra mondiale) Erano schierati contro gli eserciti francese e austriaco; gli
inglesi, invece, erano schierati nella Somme formando un
baluardo che non lasciava libere vie di fuga. "Vinsero" i
francesi, decimati di migliaia e migliaia di uomini.
(traduzione di Francesco Carbonara e Maurizio Villotta)
|
|
COLLIDEASCOPE
Collideascope Careful, don't look down the wrong end
You will see ships that fall out of the sky Who put that nail in your eye You make me want to cry with your... Collideascope
Everything looks smashed and broken You will see fishes that drown in the sea If you don't alter your mind I'd hate you to go blind why don't you Wakey Wakey Wakey Little Sleeper If you doze much longer Then life turns to dreaming Wakey Wakey Wakey If you doze much longer Little Sleeper Then dreams turn to nightmares
Collideascope Everything looks topsy turvy You will see one young girl split into two One half who's false one half true You'd better get your glue ready Wakey Wakey Wakey Little Sleeper
Collideascope Careful don't look down the wrong end All the world's colours will crash into one Monochrome living's no fun You're staring down a gun with your Collideascope
|
COLLISIOSCOPIO (*)
Collisioscopio Attenzione, non guardare dalla parte sbagliata Vedrai navi che cadono dal cielo Che si infilano di punta nel tuo occhio Mi fai venir voglia di piangere col tuo Collisioscopio
Tutto sembra rotto e in frantumi Vedrai pesci che affogano nel mare Se non alteri la tua mente Detesterei che tu divenissi cieco perchè non lo fai Sveglia sveglia sveglia Piccolo dormiglione Se ti assopisci troppo a lungo Poi la vita si tramuta in sogno Sveglia sveglia sveglia Piccolo dormiglione Se ti assopisci troppo a lungo Poi i sogni si tramutano in incubi
Collisioscopio Tutto sembra sottosopra Vedrai una ragazzina sdoppiarsi in due Una metà vera e l'altra falsa Faresti meglio a munirti di colla al più presto Sveglia sveglia sveglia Piccolo dormiglione
Collisioscopio Attenzione non guardare nella parte sbagliata Tutti i colori del mondo si mescoleranno fino a diventare uno
soltanto Una vita monocroma non dona divertimento Stai fissando una pistola col tuo Collisioscopio
(*) gioco di parole tra
collide (collidere) e kaleidoscope (caledoscopio)
(traduzione di Francesco Carbonara)
|
|
YOU'RE MY DRUG
You take me to heaven from deeper
than hell ever dug And you fly me higher than a trip on a magical rug
Confessions unravel You bang with your gavel And here I stand guilty
In a court where you are the judge
You're the drug
You've got to come on round and pick me up You're my drug
And I don't ever know if I can give you up Well you bring me colour where once I had just black and white
Now I have rainbows appearing round here in the night Our true love is growing
And passion is flowing Well I don't need any cigarettes or beer from a jug
You're my drug You've got to come on round and pick me up
You're my drug Well you can slow me down or quick me up
Your're my drug Well you can spill me down and lick me up
You're my drug And I don't ever know if I can give you up
|
TU SEI LA MIA DROGA
Mi porti in paradiso da un luogo
più fondo dell'inferno E mi porti più in alto d'un volo su un tappeto magico
Le confessioni si dipanano Tu batti il martelletto Ed eccomi qui, colpevole
In una corte dove sei tu il giudice
Sei la droga Devi venire qui e raccogliermi
Sei la mia droga E non so se potrò mai smetterti Mi porti colore dove non c'era che
bianco e nero
Ora ho arcobaleni che compaiono la notte L'amore cresce E la passione scorre
Non mi servono sigarette né boccali di birra Tu sei la mia droga
Devi venire qui e raccogliermi
Sei la mia droga Puoi rallentarmi o anche accelerarmi
Sei la mia droga Puoi spillarmi e poi leccarmi via Sei la mia droga
E non so se potrò mai smetterti
(dal volume "XTC" traduzione di Paolo Bertrando)
|
|
SHINY CAGE
Hiding faces turning pages Still they read and read Double deckers full of smokers Look who's gone to seed
Well the sun's getting higher Think I'll take a aviatore The thought of it's causing me pain Ooh! Shiny Cage
Talk a walk under the subway See an old school chum window shopping for a short while Then we'll have some fun
Well the shops closing early Everywhere's deserted Hello and down comes the rain Oooh! Shiny Cage
We'll do the town tonight I know some girls then stop off for a bite No strings to tie my kite Well living for the night
No way to spend a life, ooh!
|
GABBIA SCINTILLANTE
Volti nascosti che girano pagine leggono e leggono ancora autobus a due piani pieni di fumatori Guarda chi è andato a seminare
Bene il sole si sta alzando Penso che diventerò un aviatore Il pensiero di tutto questo mi sta causando angoscia Oooh gabbia scintillante
Scambio due parole passeggiando sotto la metropolitana Vedo un vecchio compagno di scuola passeggio guardando le vetrine con una fuggente occhiata Dopo ci divertiremo
Bene, I negozi chiudono presto Ovunque è desolato Hey vien giù a piovere Ooooh, gabbia scintillante
La città sarà nostra stanotte Conosco qualche ragazza che si fermerebbe per un boccone
Nessun laccio per reggere il mio farfallino Bel modo di vivere la notte
Non è un bel modo di trascorrere una vita
(traduzione di
Francesco Carbonara e Maurizio Villotta)
|
|
(*) BRAINIAC'S DAUGHTER
Brainiacs Daughter Made me a suit of bricks and mortar And a matching stove pipe hat, oh yes Brainiacs Daughter Took me on a sleigh ride underwater And I'm crazy for girls like that Oh yes Sir, yes Sir Three bags full Sir
All across the land the bells ring out It's night, sun shines bright So I reach to hold her frozen hand in flight As we alight in the bottle city of Kandor
Brainiacs Daughter Talks like a Daily Planet Reporter Sitting cross legged there on the mat, oh yes Brainiacs Daughter Swallowed the pocket watch I bought her And I'm crazy for girls like that Oh yes Sir, Yes Sir All fall down Sir
And I love the lights that blink on and off All around her head And I love the clothes that she tries on and off Landing on the bed Yes Sir, Yes Sir Three bags full Sir
|
LA FIGLIA DEL CERVELLOTICO
La figlia di Cervellotico Mi ha confezionato un vestito di calce e mattoni Ed un cappello a tubo di stufa fumante La figlia di Cervellotico Mi ha condotto su una slitta in una corsa sottacqua Vado matto per le ragazze così Oh si Signore Tre borse piene (a bizzeffe), Signore
Attraverso la landa le campane suonano E' notte, il sole brilla splendente Così arrivo a prendere la sua mano ghiacciata in volo mentre scendiamo a Kandor, la città in bottiglia
La figlia di Cervellotico Parla come una reporter del Daily Planet Seduta con le gambe distese sulla stuoia La figlia di Cervellotico Che inghiotte l'orologio da tasca che le ho comprato Vado matto per le ragazze così Si Signore Crolli il mondo, Signore
Adoro le luci che si spengono e che si accendono Attorno alla sua testa Amo i vestiti che indossa e quelli che si sfila Mentre si adagia sul letto Si Signore Mi fa morire, Signore
(*) gioco di parole fra
Brian (nome proprio) e Brain (cervello)
(traduzione di Francesco Carbonara)
|
|
THE AFFILIATED
Pubs and clubs and opening hours Was all he knew One arm bandits and Affiliated members Women taboo Had his own tankard And the evening Standard And a trophy from darts That he kept over the bar He'd nothing to fear He had his beer B-E-E-R!
Then came her Through the blur Then came she Made him see He saw the light before he'd finished his pint She saved him from the biggest crime in life They hated her They said you'll never see him again Got a mortgage 'round his neck And eight screaming kids But his seat's always here if he wants it
|
LA SOCIETA'
Pub e club e orari d'apertura erano tutto ciò che conosceva i banditi da un solo braccio
(*) e membri de "La Società" col taboo delle donne Lui aveva il proprio boccale e il modo usuale di passare la serata e un trofeo di torneo di freccette custodito sulla mensola sopra il bancone non ha niente da temere ha la sua birra B-I-R-R-A !
poi venne lei come apparsa nella nebbia
poi venne lei e gli aprì gli occhi lui ha visto la luce prima di aver terminato la sua pinta lei lo ha salvato dal più gran crimine che si possa commettere I suoi amici la odiavano
loro le intimarono di non vederlo mai più lo ha indebitato fino al collo e gli ha dato otto figli urlanti Ma il suo posto è ancora qui se lui lo reclama
(*) per reggere il
boccale
(traduzione di Francesco Carbonara e Maurizio Villotta)
|
|
PALE AND
PRECIOUS
So pale and precious is the light
that will shine Out of the windows in her head So pale and precious like the sun as it climbs Up every morning on her bed If all of her moments were put down in a book Then I could read it 'til I went blind If all of the tears she cried flowed into a brook
Well than I'm sure it would taste like wine Don't care what the others might say As far as I'm concerned they can all fall apart Fade away So pale and precious is the light that will shine Out of her perfumed golden hair So pale and precious are the steps that I climb
Up to her room so bright and bare If all of the things she said were flowers and trees Well then her garden would always be green If all of our time together fell on one day It would be like every Christmas there's been Don't care what the others might say
As far as I'm concerned they can all fall apart Fade Away Up she rises each and every morning
She blows the stars out of the sky And lights the sun with her bright eyes The smell of the pinecones And the sea in her hair Silver Gentle
|
PALLIDA E PREZIOSA
Così pallida e preziosa è la luce
che splenderà dalla finestra nella sua testa così pallida e preziosa come il sole che sorge
ogni giorno sul suo letto se tutti i momenti della sua vita fossero trascritti in un libro potrei leggerlo sino a diventar cieco se tutte le lacrime che lei ha pianto fossero versate in un bricco
Bene, sono sicuro che avrebbero il sapore del vino non curarti di ciò che gli altri possono dire per quanto mi riguarda possono tutti andare in pezzi e dissolversi così pallida e preziosa è la luce che splende dai suoi profumati capelli dorati così pallidi e preziosi i passi che salgo
Verso la sua stanza così splendente e spoglia se tutte le cose che ha detto fossero fiori ed alberi beh, il suo giardino sarebbe sempre verde se tutto il tempo trascorso insieme fosse concentrato nell'arco di
un solo giorno avrebbe il sapore di ogni Natale che è stato non curarti di ciò che gli altri possono dire
Per quanto mi riguarda possono tutti andare in pezzi E dissolversi lei sorge ogni santo giorno
Lei spazza le stelle dal cielo e illumina il sole coi suoi occhi splendenti il profumo delle conifere e il mare nei suoi capelli gentile argento
(traduzione di
Francesco Carbonara)
|
|
NICELY JANE
Nicely, nicely Jane
Wiles away her hours
Nicely, nicely Jane
Cutting heads from flowers
No one knows why she does this
No one knows why she's vague and hazy
Except once she was jilted
And that made the girl a trifle crazy
Nicely, nicely Jane
Wiles away her hours
Nicely, nicely Jane
Cutting heads from flower children
|
|
|
SUSAN
REVOLVING
Susan revolving
Down there by the ceiling
Peculiar feeling
High above the ground
Susan revolving
Up there every morning
No four minute warning
Prepares you for the sound
And she's ever going round
Ever turning round and round
Always high below the ground
Susan revolving
With sun ever-warming
A new world is forming
There inside her head
And she's ever going round
Ever turning round and round
Always high below the ground
Susan revolving
The dream all congealing
With daybreak revealing
Her glowing on her bed
Susan revolving
Down there by the ceiling
Peculiar feeling
High above the ground
Susan revolving
Up there every morning
No four minute warning
Prepares you for the sound
|
|
|
BLACK
JEWELLED SERPENT OF SOUND
Black jewelled serpent of sound
Dragging me deep underground
Dragging me down, where I drown in the sound
Drown in the sound of her eyes
Black jewelled serpent of sound
Black jewelled serpent of sound
On my minds drum she will pound
Pounding me down, by her flesh I am bound
To drown in the sound of her lies
Black jewelled serpent of sound
In am a prisoner of the black jewelled serpent of sound
And nevermore will I see the sun
|
|
|
OPEN A CAN (Of
Human Beans)
Turn that opener at a pretty fast
rate Pour out the contents on a big round plate Poke around a while and then you'll see They're just like you and they're just like me
Open a can of human beans Open a can and see their crazy dreams And stranger schemes
Open a can of human beans Open a can and see their loving scenes With warmer sheet
Everybody got an appetite on fire Everybody want a slice of heaven But of self-devouring we will never tire If you are what you eat Grab a knife and fork and take your seat
Open a can of human beans Open a can and see their crazy dreams In reds and greens
Open a can of human beans Open a can and see their loving scenes In magazines
Everybody got a feeding frenzy now Everybody want a piece of action But we think that we're above the pig sheep cow If you are what you eat Shake hands with your dinner when we meet
Turn that opener at a pretty fast rate Pour out the contents on a big round plate Poke around a while and then you'll see They're just like you and they're just like me
Everybody's got an appetite on fire Everybody wants a slice of heaven But of self-devouring we will never tire If you are what you eat Grab a knife and fork and take your seat
Open a can Open a can Open a can
|
|
|
TIN TOY
CLOCKWORK TRAIN
Tin toy clockwork train
Driving all around your brain
Take you there and back again
In a tin toy clockwork train,
Tin toy clockwork train
The driver is a toad whose eyes
Are painted on his cheeks
Pulling on a whistle made of candy cane
Climb aboard and we can all go tripping
To a place where everything is sublime
You'll arrive before the past has happened
Get you back on time
Tin toy clockwork train
Driving all around your brain
Take you there and back again
In a tin toy clockwork train,
Tin toy clockwork train
The guardsman is a chimp
Who's waving his electric flags
The tickets are collected by a wind-up man
Climb aboard and we all can go tripping
To a station at the back of your head
Signals change and now we're all unzipping
Next stop feather bed
(Come on, hurry up, get on board, look out, hold on top)
Tin toy clockwork train
Driving all around your brain
Take you there and back again
In a tin toy clockwork train,
Tin toy clockwork train
Tin toy clockwork train
Driving all around your brain
Take you there and back again
In a tin toy clockwork train,
Tin toy clockwork train
|
|